В импровизированном литературном кафе «Донлитка» Центральной городской библиотеки состоялась встреча-диалог «Поэтический перевод. Мост между культурами»

В импровизированном литературном кафе «Донлитка» Центральной городской библиотеки состоялась встреча-диалог «Поэтический перевод. Мост между культурами».
Центром мероприятия стала презентация сборника «Сказки и Быль: Голоса англоязычной поэзии в переводах Владислава Русанова». Автор и переводчик с присущим ему артистизмом не просто представил свой сборник переводов, но и щедро поделился секретами мастерства, откровениями о вдохновении и тонкостями переводческого ремесла.
Гости презентации – издатели, друзья автора, коллеги по перу и любители поэзии – смогли оценить не только красоту англоязычной поэзии, но и талант переводчика, сумевшего сохранить дух и настроение произведений, передав их неповторимый колорит.
Встреча еще раз напомнила о том, что поэзия способна объединять людей, стирая границы и создавая пространство для взаимопонимания и культурного обогащения.
Подписаться Источник материала и фото: "DNR news"